Ofertas de alojamiento 



Donativo para el sitio de elGuille

Buscar en Google y en elGuille.info:
Búsqueda personalizada

Lo Nuevo de Octubre 2007
 

La traducción del código en los libros debería estar prohibida

 
Publicado el 24/Oct/2007
Actualizado el 24/Oct/2007
Autor: Guillermo 'guille' Som
Usuarios de el Guille (12/dic/2017 08:38 GMT) total: 176.294, foros: 27.096.  Tu IP es: '54.226.172.30' IP no relacionada con un país



 
 

Pues eso... es que ahora estoy leyendo un "libraco" del Bjarne Stroustrup el creador del C++ y aunque es una edición reciente (de este mismo año), y está traducido y revisado por gente competente del Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la Universidad Pontificia de Salamanca en Madrid, pues... en fin... que como que no...

Eso de que te gastes más de 60 euros en un libro y que lo poco que empiezas a usar de código tenga errores, pues... y es que el código fuente está traducido al castellano... y claro pasa lo que pasa, que no se tiene en cuenta que cuatro líneas antes algo se ha traducido de una forma que se traduce de otra forma unas líneas después...

Y lo peor es que ese libro no tiene un sitio Web en el que poder bajarte el código de ejemplo, ya que de existir, pues te lo bajas y asunto arreglado...

Estas cosas no las echas a faltar cuando sabes del tema, pero cuando no sabes tanto, pues te lías, en mi caso, lo que estoy mirando no es complicado, ya que aunque no lo practico, el C o C++ no me resulta tan raro de leer, pero es crispante eso de estar escribiendo en un editor de textos y que a la hora de compilar te salgan más errores que... en fin...

La verdad es que esto de los errores o erratas en los libros no es algo nuevo, y es raro el libro que no tenga... y se por experiencia que no siempre son fallos del autor o del traductor, que después los de la imprenta o la composición se llevan también sus gazapos por delante... pero en un libro que seguramente ha vendido millones de copias y que seguramente en la edición española vende unas cuantas decenas de miles (o cientos de miles), pues como que no es aceptable...

Ya digo que si existiera un sitio Web para el código o para las erratas, pues se aguataría... pero por más que he mirado en ese libro, no existe tal sitio... si alguien sabe de su existencia, pues por favor que me lo diga... que si no, tendré que "aparcarlo" como a algunos otros que no merecen que se siga leyendo...

Insisto que ni yo me libro de esos fallos... que se que mis libros también tendrán erratas y fallos, pero para ser honestos, no es lo mismo un libro del que como mucho se venden 3000 copias en unos años como otros que se vendan decenas de miles... que no es porque se vaya a tener la excusa de que porque vendas menos vas a tener menos cuidado, pero como autor se que no es lo mismo exigir algo cuando eres un "catetillo de pueblo" a cuando eres una estrella...

Por eso... deberían de poner el código fuente siempre en el idioma original... como hacen la gente de la documentación de Visual Studio, que por no traducir, no traducen ni los comentarios... de esa forma sabes que si hay un fallo, es un fallo del que originalmente lo escribió, no del que lo ha traducido...

O al menos que ese código fuente esté disponible si no en formato de CD/DVD, si que esté en un sitio del que puedas descargarlo, mirarlo y que funcione... al menos con las condiciones en las que se preparó...

Bueno... tenía que decirlo y lo he dicho... seguramente seguiré leyendo el libro, sobre todo la parte que me ha llevado a comprarlo, que es para el analizador de expresiones... que aunque ya tenía otro código parecido de Herbert Schildt, pues he querido tener este libro que además es un libro de C++ que supuestamente hay que tener... ¡Ah! ¿No he dicho el nombre del libro? Me refiero a El Lenguaje de Programación C++ tercera edición (o edición especial que lo llaman en español).

 

Rectificación:

¡Lo que no se encuentre con Google!

En fin... que después de toda la parrafada... me da por seguir buscando en Google, pero usando el título en inglés, y resulta que si que hay un sitio para el código fuente y las erratas (al menos de la edición inglesa):

http://www.research.att.com/~bs/3rd_code.html

Así que... me lo bajaré y lo revisaré...

De todas formas, lo dicho, dicho está... y ya que he escrito tanto, pues... lo dejaré como recordatorio para que a mi mismo me sirva para cuando publique un nuevo libro, je, je...

 

Nos vemos.
Guillermo

 


Links a las otras noticias de Octubre 2007

 

 



 
 



Otras cosillas que te pueden interesar:
elGuille@seti

 Apúntate al grupo del Guille en el SETI

 Ver los datos del grupo del Guille en el SETI

Estos links son para procesar resultados con  BOINC
(Berkeley Open Infraestructure for Network Computing)

Las novedades más recientes en formato RSS
elGuille.info:
 MundoProgramacion.com:

Si quieres conocer mejor al Guille

Cosas que te pueden interesar



Mentor de
SolidQ
Most Valuable Professional
MVP de .NET (antes Visual Basic)
de octubre de 1997 a septiembre de 2015



Orador internacional de Ineta
Orador de Ineta Latam

ir al índice del Guille


Escribir un mensaje al Guille (mensaje EN elGuille.info)
Has entrado usando el host: www.mundoprogramacion.com
Puedes verlo también en: http://www.elguille.info/lonuevo/2007/octubre/24_traducir_codigo.aspx